martes, 12 de mayo de 2009

CAMPAÑA MUNDIAL POR LA EDUCACIÓN


Participamos en la Campaña Mundial por la Educación. Del 21 al 27 de abril, la CME promoverá una semana de acción para reivindicar el derecho de todas la personas a una educación de calidad y universal. Exigimos el derecho a la educación para todos y todas con suficientes docentes motivados, capacitados y remunerados

La campaña, fundada en 1999, reúne a ONG y sindicatos de educación en más de 150 países de todo el mundo. Por ello cuenta con una capacidad singular de movilización de la sociedad civil.

La falta de acceso a la educación en los países del Sur compromete su capacidad de desarrollo, perpetuando el círculo de la pobreza y es un obstáculo que impide el avance de los derechos humanos. Los gobiernos del mundo firmaron el 2000 una serie de compromisos conocidos como Objetivos de Desarrollo del Milenio. Uno de ellos establecía que para el 2005 se debían haber eliminado las desigualdades entre los géneros en las enseñanzas primaria y secundaria. Sin embargo, este objetivo no se ha cumplido y todos los demás compromisos pueden quedar en nada si la ciudadanía no reclama a los políticos que cumplan su palabra.

La Campaña Mundial por la Educación (CME) es una iniciativa que nace tras el Foro sobre Educación celebrado en Dakar el año 2000. En este foro la Comunidad Internacional prometió garantizar una Educación de Calidad para Todos y Todas en el 2015. Los pasos para hacer realidad su compromiso son abiertamente insuficientes, como lo demuestra el hecho de que 80 millones de niños y niñas en todo el planeta siguen sin tener acceso a una Educación.

La Campaña Mundial por la Educación presiona para hacer que los Acuerdos de Dakar se cumplan. Entreculturas lidera esta campaña en España junto a otras ONGD y sindicatos de educación.

Entre sus actividades, la CME promueve las Semanas Mundiales de Acción con el fin de alertar a los responsables políticos, los dirigentes educativos, los medios de comunicación y la sociedad en general sobre esta situación de incumplimiento: La inversión en educación no es sólo un Derecho Humano esencial, sino que repercute directamente en el nivel de renta y el progreso de los pueblos.


POR FAVOR, NO OS OLVIDEIS DE VER ESTE IMPACTANTE VIDEO...

http://www.youtube.com/watch?v=OQS4OhHXevY&feature=PlayList&p=82A4FA4D8B8DCD3A&index=5

CALL

What is CALL?

Computer-assisted language learning (CALL) is a form of computer-based assisted learning which carries two important features: bidirectional learning and individualized learning. It is not a method. CALL materials are tools for learning. The focus of CALL is learning, and not teaching. CALL materials are used in teaching to facilitate the language learning process. It is a student-centered accelerated learning material, which promotes self-paced accelerated learning.


Origin

CALL originates from CAI (Computer-Accelerated Instruction), a term that was first viewed as an aid for teachers. The philosophy of CALL puts a strong emphasis on student-centered lessons that allow the learners to learn on their own using structured and/or unstructured interactive lessons.

The design of CALL lessons generally takes into consideration principles of language pedagogy, which may be derived from learning theories (behaviorist, cognitive, and constructivist) and second language learning such as Krashen's Monitor Theory.
Others may call CALL an approach to teaching and learning foreign languages whereby the computer and computer-based resources such as the Internet are used to present, reinforce and assess material to be learned. CALL can be made independent of the Internet. It can stand alone for example in a CDROM format. Depending on its design and objectives, it may include a substantial interactive element especially when CALL is integrated in web-based format. It may include the search for and the investigation of applications in language teaching and learning.

CALL has also been known by several other terms such as technology-enhanced language learning (TELL).


Use of CALL for the four skills

A number of studies have been done concerning how the use of CALL affects the development of language learners’ four skills (listening, speaking, reading and writing). Most report significant gains in reading and listening and most CALL programs are geared toward these receptive skills because of the current state of computer technology. However, most reading and listening software is based on drills.

However, when it comes to using the computer not as a medium of communication (with other people) but as something to interact with verbally in a direct manner, the current computer technology’s limitations are their clearest. Right now, there are two fairly successful applications of automatic speech recognition (ASR) where the computer “understands” the spoken words of the learner. The first is pronunciation training. Learners read sentences on the screen and the computer gives feedback as to the accuracy of the utterance, usually in the form of visual sound waves. The second is software where the learner speaks commands for the computer to do. However, speakers in these programs are limited to predetermined texts so that the computer will “understand” them.


Advantages of CALL

Motivation

Generally speaking, the use of technology inside or outside the classroom tends to make the class more interesting. However, certain design issues affect just how interesting the particular tool creates motivation. One way a program or activity can promote motivation in students is by personalizing information, for example by integrating the student’s name or familiar contexts as part of the program or task. Others include having animate objects on the screen, providing practice activities that incorporate challenges and curiosity and providing a context (real-world or fantasy) that is not directly language-oriented.


Adapting learning to the student

Computers can give a new role to teaching materials. Without computers, students cannot really influence the linear progression of the class content but computers can adapt to the student. Adapting to the student usually means that the student controls the pace of the learning but also means that students can make choices in what and how to learn, skipping unnecessary items or doing remedial work on difficult concepts. Such control makes students feel more competent in their learning. Students tend to prefer exercises where they have control over content, such as branching stories, adventures, puzzles or logic problems. With these, the computer has the role of providing attractive context for the use of language rather than directly providing the language the student needs.

TEACHING ENGLISH


Teaching English as a foreign language (TEFL) refers to teaching English to students whose first language is not English. TEFL usually occurs in the student's own country, either within the state school system, or privately, e.g., in an after-hours language school or with a tutor. TEFL teachers may be native or non-native speakers of English.

This article describes English teaching by native Anglophones working outside their own country, a small subset of English taught worldwide. To learn about other aspects of English teaching, see English language learning and teaching, which explains methodology and context, and explains abbreviations.


Communicative language teaching:

- Communicative language teaching (CLT) emphasizes interaction as both the means and the ultimate goal of learning a language.
- The task-based language learning (TBLL) approach to CLT has gained ground in recent years. Proponents believe CLT is important for developing and improving speaking, writing, listening, and reading skills, and that it prevents students merely listen passively to the teacher without interaction.


Teaching English with songs

Here we have some interesting webs with many different songs for children. You will find any type of song you like.






Teaching English through music

There is strong evidence supporting the use of music in the ESL classroom. Language and music are tied together in brain processing by pitch, rhythm and by symmetrical phrasing. Music can help familiarize students with connections and provides a fun way to acquire English.

Music is a great language package that bundles culture, vocabulary, listening, grammar and a host of other language skills in just a few rhymes. Music can also provide a relaxed lesson on a hot boring day. It can also form the basis for many lessons.

English songs can be used for a wide variety of ESL learning and teaching activities. They can start discussions on a topic or even become the centre of debate. This is especially true of songs that develop a particular theme. Songs are also great for teaching listening. One of my favorite exercises with music is completing the blanks as students listen or listening and choosing the correct words from two words than rhyme, for example cry and try. You can teach grammar with songs in many ways. Most English songs sometimes sacrifice grammar for smooth rhyme. This makes them very good grammar teaching tools. You can ask students to find the mistakes or ask them how we would normally say it. Most songs reflect the background of the singer, why not do activities on something like varieties of modern English; or simply by comparing two songs ask students to figure out where the speaker is from and why. This is especially good for lessons that show the differences between British and American English. Of course you can teach new vocabulary with songs and students would understand them better within the context of the song. These are just a few of many ideas for using songs in ESL/EFL teaching.


How to teach English using songs

1. Pre teach the Vocab

If you're using traditional songs, try and pre-teach as much of the language in previous lessons as you can. Don't teach it as a prelude to a song, just let the a few of the words fall in naturally during the previous couple of lessons. ( This idea also works well with drama plays or picture books). If you're teaching a song specially written for teaching ESL or EFL, you can probably introduce all the language at the beginning of today's lesson.

2. And Action!

The main reason songs work so well is that many kids are what's called "Musically Intelligent". It simply means that new phrases stick in their memory if it's accompanied by a melody. It's the same thing that happens when you hear the new Madonna song on the radio and can't get it out of your head all day! But although musical intelligence is very common, some kids are also intelligent in different ways and we have to try and incorporate as many types as we can into the class. So for kids who are more physical we add in gestures and actions for each line of the song. The sillier the better. It's very often a good idea to let the kids choose the gesture, that way it becomes their own. As they own it they remember it much more easily.

lunes, 11 de mayo de 2009

BRITISH NATIONAL CORPUS / CUERPO NACIONAL BRITÁNICO


What is British National Corpus?

The British National Corpus (BNC) is a 100 million word collection of samples of written and spoken language from a wide range of sources, designed to represent a wide cross-section of British English from the later part of the 20th century, both spoken and written.

The written part of the BNC (90%) includes, for example, extracts from regional and national newspapers, specialist periodicals and journals for all ages and interests, academic books and popular fiction, published and unpublished letters and memoranda, school and university essays, among many other kinds of text. The spoken part (10%) consists of orthographic transcriptions of unscripted informal conversations (recorded by volunteers selected from different age, region and social classes in a demographically balanced way) and spoken language collected in different contexts, ranging from formal business or government meetings to radio shows and phone-ins.

The corpus is encoded according to the Guidelines of the Text Encoding Initiative (TEI) to represent both the output from CLAWS (automatic part-of-speech tagger) and a variety of other structural properties of texts (e.g. headings, paragraphs, lists etc.). Full classification, contextual and bibliographic information is also included with each text in the form of a TEI-conformant header.

Work on building the corpus began in 1991, and was completed in 1994. No new texts have been
added after the completion of the project but the corpus was slightly revised prior to the release of the second edition BNC World (2001) and the third edition BNC XML Edition (2007). Since the completion of the project, two sub-corpora with material from the BNC have been released separately: the BNC Sampler (a general collection of one million written words, one million spoken) and the BNC Baby (four one-million word samples from four different genres).

What sort of corpus is the BNC?

Monolingual: It deals with modern British English, not other languages used in Britain. However non-British English and foreign language words do occur in the corpus.

Synchronic: It covers British English of the late twentieth century, rather than the historical development which produced it.

General: It includes many different styles and varieties, and is not limited to any particular subject field, genre or register. In particular, it contains examples of both spoken and written language.

Sample: For written sources, samples of 45,000 words are taken from various parts of single-author texts. Shorter texts up to a maximum of 45,000 words, or multi-author texts such as magazines and newspapers, are included in full. Sampling allows for a wider coverage of texts within the 100 million limit, and avoids over-representing idiosyncratic texts.

Creation process in brief

The creation of the corpus started with a careful planning stage where the design principles were drawn up. These principles included the selection criteria that were used as the basis for the collection of the texts

Once a suitable texts was identified and permission to use it had been obtained, the text was converted to machine readable form. The conversion was performed by one of the commercial partners (OUP, Longman or Chambers). The resulting text was then converted to the standard project encoding format at OUCS, where its accuracy and internal consistency was also validated.

The text was then passed to UCREL, where word class tagging was automatically added, and returned to OUCS for documentation and accession into the corpus. Each stage of corpus processing was recorded in a database maintained at OUCS.


¿Qué es el Cuerpo Nacional Británico?

El British National Corpus (BNC) es una colección de 100 millones de muestras de lengua escrita y hablada de una amplia gama de fuentes, diseñado para representar a una amplia sección transversal de Inglés Británico de la última parte del siglo 20, tanto hablado como escrito. La última edición es la edición de XML BNC, publicado en 2007.

La parte escrita de la BNC (90%) incluye extractos de los periódicos regionales y nacionales, revistas especializadas y revistas para todas las edades e intereses, libros académicos y ficción popular, publicados y no publicados, cartas y memorandos, la escuela y la universidad ensayos, entre muchos otros tipos de texto. La parte que habla (10%) consiste en la transcripción ortográfica de conversaciones informales sin guión y el lenguaje hablado recogidos en distintos contextos, que van desde el oficial de negocios o reuniones gubernamentales hasta radio y teléfono-ins.

El trabajo en la construcción de este cuerpo nacional se inició en 1991, y se terminó en 1994. No hay nuevos textos añadidos después de la realización del proyecto, pero el cuerpo fue ligeramente revisado antes del lanzamiento de la segunda edición BNC mundo (2001) y la tercera edición BNC XML Edition (2007). Desde la finalización del proyecto, dos sub-corpus con material procedente del BNC han sido liberados por separado: el BNC Sampler (en general una colección de un millón de palabras escritas, un millón de habla) y el BNC para bebés (cuatro de un millón de muestras de palabra cuatro diferentes géneros)

¿Qué tipo de corpus es el BNC?

Monolingües: Se trata del moderno Inglés Británico, y no otros idiomas utilizados en Gran Bretaña. Sin embargo, el inglés no británico y palabras de la lengua extranjera se producen en el cuerpo.

Sincrónico: Cubre Inglés Británico de fines del siglo XX, más que el desarrollo histórico que lo produjo.

General: Incluye muchos estilos y variedades, y no se limita a ningún tema concreto, género o registro. En particular, contiene ejemplos de lengua hablada y escrita.

Ejemplo: Por las fuentes escritas, las muestras de 45.000 palabras están tomadas de diferentes partes de un solo autor de textos. Textos más breves, hasta un máximo de 45.000 palabras, o de varios textos de autores tales como revistas y periódicos, se incluyen en su totalidad.

Proceso de creación

La creación del cuerpo se inició con una cuidadosa planificación de la etapa en que los principios de diseño se han elaborado. Estos principios incluyen los criterios de selección que se utilizaron como base para la recopilación de los textos.

Una vez que un texto se identificó, el texto se convirtió en una forma legible. La conversión fue realizada por uno de los socios comerciales (OUP, Longman o Salas). El texto resultante se convierte a la norma del proyecto en formato de codificación OUCS, donde su exactitud y consistencia interna también fue validado. El texto fue transmitido a UCREL, donde la palabra clase se añade automáticamente al etiquetado, y regresó a OUCS para la documentación y la adhesión en el cuerpo. Cada etapa del procesamiento de corpus fue grabado en una base de datos mantenida en OUCS.

domingo, 10 de mayo de 2009

CLIL / AICLE

What is CLIL?

'CLIL refers to situations where subjects, or parts of subjects, are taught through a foreign language with dual-focussed aims, namely the learning of content, and the simultaneous learning of a foreign language'.

This approach involves learning subjects such as history, geography or others, through an additional language. It can be very successful in enhancing the learning of languages and other subjects, and developing in the youngsters a positive ‘can do’ attitude towards themselves as language learners.

CLIL involves teaching a curricular subject through the medium of a language other than that normally used. The subject can be entirely unrelated to language learning, such as history lessons being taught in English in a school in Spain. CLIL is taking place and has been found to be effective in all sectors of education from primary through to adult and higher education. Its success has been growing over the past 10 years and continues to do so.

Teachers working with CLIL are specialists in their own discipline rather than traditional language teachers. They are usually fluent speakers of the target language, bilingual or native speakers. In many institutions language teachers work in partnership with other departments to offer CLIL in various subjects. The key issue is that the learner is gaining new knowledge about the 'non-language' subject while encountering, using and learning the foreign language. The methodologies and approaches used are often linked to the subject area with the content leading the activities.


AICLE

¿Qué es AICLE?

El Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras es una corriente de la lingüística aplicada que propugna que en los contextos escolares existe un mayor éxito en el aprendizaje de las lenguas extranjeras a través de las materias comunes, como la historia o las ciencias, que por medio de los currículos funcionales que las tratan de una manera aislada y en situaciones forzadas o inventadas, como asignaturas independientes.

La investigación en este campo ha demostrado también que el plurilingüismo en la escuela, aprovechando los recursos, estrategias y destrezas que desarrolla el alumno cuando aprende una lengua o materia, a través de los currículos integrados de las lenguas y áreas no lingüísticas, contribuye de manera eficaz al desarrollo de una competencia comunicativa en lenguas que optimiza y facilita los aprendizajes posteriores.

El enfoque AICLE se basa en dos pilares:

- La motivación en el aprendizaje es intrínseca, ya que rápidamente el alumno encuentra la utilidad en el objeto del aprendizaje
- La lengua es auténtica, en situaciones reales y no forzadas.

Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras. cf. Educación Bilingüe"AICLE hace referencia a las situaciones en las que las materias o parte de las materias se enseñan a través de una lengua extranjera con un objetivo doble, el aprendizaje de contenidos y el aprendizaje simultaneo de una lengua extranjera.

"El Aprendizaje Integrado de Lenguas Extranjeras y otros Contenidos Curriculares implica estudiar asignaturas como la historia o las ciencias naturales en una lengua distinta de la propia. AICLE resulta muy beneficioso tanto para el aprendizaje de otras lenguas (francés, inglés,...) como para las asignaturas impartidas en dichas lenguas. El énfasis de AICLE en la “resolución de problemas” y “saber hacer cosas” hace que los estudiantes se sientan motivados al poder resolver problemas y hacer cosas incluso en otras lenguas."

Algunos de los principios básicos de la práctica del AICLE / CLIL en el aula:

- La lengua se usa para aprender a la vez que para comunicarse

- La materia que se estudia es la que determina el tipo de lenguaje que se necesita aprender

- La fluidez es más importante que la exactitud en el uso de la lengua.

De acuerdo con las denominadas 4Cs del currículo, una lección de CLIL bien planteada debería combinar los siguientes elementos:

- Contenido - Permitiendo progresar en el conocimiento, las destrezas y la comprensión de los temas específicos de un currículo determinado

- Comunicación - Usando la lengua para aprender mientras se aprende a usar la lengua misma

- Cognición - Desarrollando las destrezas cognitivas que enlazan la formación de conceptos (abstractos y concretos), los conocimientos y la lengua

- Cultura - Permitiendo la exposición a perspectivas variadas y a conocimientos compartidos que nos hagan más conscientes de el otro y de uno mismo.


EDUCACIÓN BILINGÜE O PLURILINGÜE

Como consecuencia del éxito de estas teorías, son muchas las autoridades educativas las que se están planteando la introducción de modelos de educación bilingüe en la escuela y el fomento de la elaboración de currículums que integren todas las lenguas y éstas con las áreas no lingüísticas.
El beneficio que reportará el currículo integrado de las lenguas y las áreas no lingüísticas es que el vínculo que se establece entre las diferentes áreas del conocimiento, además de aportar coherencia metodológica a la enseñanza y aprendizaje, eliminará las duplicaciones y las redundancias y permitirá el refuerzo entre las diferentes materias. Además, se logrará formar a personas que sean capaces de entender, hablar, leer y escribir, con distintos niveles competenciales, un determinado número de lenguas y que puedan enriquecer su desigual repertorio lingüístico a lo largo de toda la vida.

THE EARTH CHARTER

The Earth Charter is an international declaration of fundamental values and principles considered useful by its supporters for building a just, sustainable, and peaceful global society in the 21st century. Created by a global consultation process, and endorsed by organizations representing millions of people, the Charter "seeks to inspire in all peoples a sense of global interdependence and shared responsibility for the well-being of the human family, the greater community of life, and future generations." It calls upon humanity to help create a global partnership at a critical juncture in history.

The Earth Charter's ethical vision proposes that environmental protection, human rights, equitable human development, and peace are interdependent and indivisible. The Charter attempts to provide a new framework for thinking about and addressing these issues. The Earth Charter Initiative organization exists to promote the Charter.

The Earth Charter Initiative is the collective name for the global network of people, organizations, and institutions who participate in promoting the Earth Charter, and in implementing its principles in practice. The Initiative is a broad-based, voluntary, civil society effort, but participants include leading international institutions, national government agencies, university associations, NGOs, cities, faith groups, and many well-known leaders in sustainable development.

PREAMBLE

"We stand at a critical moment in Earth's history, a time when humanity must choose its future. As the world becomes increasingly interdependent and fragile, the future at once holds great peril and great promise. To move forward we must recognize that in the midst of a magnificent diversity of cultures and life forms we are one human family and one Earth community with a common destiny. We must join together to bring forth a sustainable global society founded on respect for nature, universal human rights, economic justice, and a culture of peace. Towards this end, it is imperative that we, the peoples of Earth, declare our responsibility to one another, to the greater community of life, and to future generations".

CARTA DE LA TIERRA


La Carta de la Tierra es una declaración internacional de principios, propuestas y aspiraciones para una sociedad mundial sostenible, solidaria, justa y pacífica en el siglo XXI.

Promovida en el entorno de las Naciones Unidas y de sus organizaciones, ha sido traducida a más de 30 lenguas desde su lanzamiento en el año 2000. Desde entonces la Carta ha ido ganando difusión y reconocimiento en todos los países.

La declaración contiene un planteamiento global y conciso de los retos del planeta, así como propuestas de cambios y de objetivos compartidos que pueden ayudar a resolverlos. Está redactada en un estlo accesible y positivo.

Aunque abarca muchas áreas de atención y de detalle, su resumen es muy simple: todos somos uno. La Carta llama a la humanidad a desarrollar una visión universal y de conjunto en una coyuntura crítica de la historia.

La Carta de la Tierra no pretende ser la única respuesta posible a los problemas actuales de la humanidad, y tampoco ser exhaustiva. No obstante, al tener un contenido consistente, trabajado, fruto de un diálogo internacional muy amplio, goza de aceptación generalizada.

La Carta no ha nacido con el objetivo de ser un documento internacional más. Tratando de ir más allá de la teoría, se ha ido desarrollando a la vez un movimiento internacional plural, autónomo, que trabaja para poner en práctica sus principios. Esta red civil global es conocida como la Iniciativa de la Carta de la Tierra.

La "Iniciativa de la Carta de la Tierra" es una red global y diversa de personas, organizaciones e instituciones que participan en la promoción y en la implementación de los valores y los principios de la Carta de la Tierra.

La Iniciativa representa un amplio esfuerzo voluntario de la sociedad civil. Entre los participantes se incluyen destacadas instituciones internacionales, gobiernos nacionales y sus agencias, asociaciones universitarias, organizaciones no gubernamentales y grupos comunitarios, gobiernos locales, grupos ecuménicos, escuelas y negocios —al igual que miles de personas a nivel individual.